[8] 비즈니스 영어 - "At your earliest convenience"
Overview
비즈니스 환경에서는 단순한 일상 영어보다 더 격식 있고, 명확하며, 효과적인 커뮤니케이션이 중요하다.
특히 이메일, 회의, 프레젠테이션, 협상 등에서 자연스럽게 활용할 수 있는 비즈니스 영어 표현을 익히는 것이 필수적이죠.
그래서 오늘부터 비즈니스 영어 시리즈를 시작합니다! ✨
실제 업무에서 자주 사용하는 표현과 그 활용법을 정리해볼 테니, 업무 이메일이나 미팅에서 바로 적용해 보세요.
비즈니스 환경에서는 정중하면서도 효율적인 요청이 중요합니다.
오늘 배울 표현은 "At your earliest convenience" 이다.
비즈니스 영어 - "At your earliest convenience"
✅ 표현 설명
📌 "At your earliest convenience"
→ "가능한 한 빠른 시일 내에"
이 표현은 상대방이 편한 시간에 최대한 빨리 응답해 주길 요청할 때 사용된다.
하지만 "ASAP (as soon as possible)" 보다 더 공손하고 격식을 갖춘 표현이다.
💡 At your earliest convenience + (행동 요청)
→ 상대방이 가능한 한 빨리 해당 요청을 처리해 주길 기대하는 의미
실무 활용 예문
📍 이메일 회신을 요청할 때
Please respond at your earliest convenience.
(가능한 한 빠른 시일 내에 답장 부탁드립니다.)
📍 서류 제출을 요청할 때
Kindly submit the documents at your earliest convenience.
(서류를 가능한 한 빠른 시일 내에 제출해 주세요.)
📍 미팅 일정을 잡을 때
Let me know your availability at your earliest convenience.
(가능한 한 빨리 가능한 일정을 알려주세요.)
📍 결정이나 피드백을 요청할 때
We would appreciate your feedback at your earliest convenience.
(가능한 한 빠른 시일 내에 피드백을 주시면 감사하겠습니다.)
📍 고객 서비스 문의에 대한 답변을 줄 때
We will get back to you at our earliest convenience.
(가능한 한 빠른 시일 내에 회신드리겠습니다.)
💡 비슷한 표현
- "At your convenience" → 상대방이 편한 시간에 (긴급함 없음)
- "As soon as possible" → ASAP보다 부드러운 표현
- "At the earliest opportunity" → 기회가 닿는 대로 빠르게
💡 주의할 점!
- 너무 긴급한 상황에서는 "as soon as possible" 이 더 적절할 수 있음
- 공손하게 사용하려면 "please" 또는 "kindly" 와 함께 사용하면 좋음
이제 "At your earliest convenience" 를 활용해서 프로페셔널한 요청을 해보세요!
마무리
🚀 다음 편 예고: 비즈니스 영어 - 9 | "I'll get back to you"
👉 상대방의 요청에 즉시 답변을 주기 어려울 때 사용하는 필수 표현! 기대해 주세요!
📌 비즈니스 영어 시리즈 계속됩니다! 🔥
👉 다음 편이 궁금하면 구독 & 알림 설정 해주세요! 😉
Reference